Um jogador profissional de basquete americano revelou por que ficou confuso e ofendido quando o australiano disse “está tudo bem” em vez de “de nada”.
Andrew Robinson chegou à Austrália no ano passado para se juntar ao Bendigo Braves na competição semiprofissional NBL1 South de Victoria.
O jovem de 28 anos, natural de Maryland, ingressou no Ballarat Miners após um ano notável em 2024.
Agora ele ganhou atenção ao documentar suas dificuldades em lidar com o vernáculo australiano.
“Uma das primeiras coisas que tive que me adaptar quando vim para a Austrália foi o fato de que os australianos não dizem ‘bem-vindo’”, disse Robinson em um vídeo no Instagram.
“E o que quero dizer é… não de uma forma rude também… mas… na América, se você fizer algo por alguém e depois disser ‘obrigado’, você dirá ‘de nada’… Os australianos dirão, ‘ah, deixa pra lá.’
O jogador de basquete norte-americano Andrew Robinson (foto) deixou os australianos em estado de choque depois de revelar que ficou ofendido com um ditado comum usado em Down Under
Robinson (na foto) fez um curso intensivo de gíria australiana depois de postar suas idéias no Instagram
O jogador de basquete (foto à esquerda) está jogando sua segunda temporada na Austrália
O jogador de basquete americano disse entender que a frase não é vista como negativa pelos australianos, mas afirmou que o chocou quando chegou.
“Demorei um pouco para perceber que quando os australianos dizem que está tudo bem, eles estão realmente dizendo que você é bem-vindo”, disse Robinson.
Os australianos que viram a postagem deram ao jogador de basquete uma queda pela história por trás da gíria.
“É porque não estamos fazendo um favor a você, estamos apenas fazendo o que devemos fazer”, comentou um deles.
“Bem-vindo ao nosso dicionário estranhamente único e muito incompreendido. Muitas vezes incompreendido por nós também”, acrescentou outro.
“De nada. Você está bem. Você está bem. O que quer que aconteça”, escreveu um terceiro comentarista.
“Eu sinto que ‘de nada’ significa que prestamos um serviço a você e nos esforçamos para ajudá-lo, enquanto ‘não se preocupe’ significa que não foi um incômodo para nós ajudá-lo em primeiro lugar”, explicou outro.
Robinson respondeu: “Bem, retiro o que disse, porque… demorei muito para me acostumar, mas agora estamos bem!”



